간접의문문 또는 삽입절이라고 잘못 알려진 내용에 대한 원서책의 설명
게시글 주소: https://iu.orbi.kr/0003658058
간접의문문이라고 한국식 영문법에 나온 WH이동
관계사절에서 삽입절이라고 잘목 알려진 WH-이동
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
게시글 주소: https://iu.orbi.kr/0003658058
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
본문내용과관련없음)
이런거보면 우리 뇌에서 문법을 인지하여 자동으로 구성해준다고 해야하나..그런 메커니즘이 정말 신기하네요
우리 두뇌의 능력이 정말 신비롭죠 ^^ 언어란게 상당히 정교한 체계이고, 혼란을 피하기 위한 기발한 장치들이 들어 있음을 영어를 공부하면서 깨닫는 경우가 많습니다. 하지만 가끔은 아카시아 꽃 향기도 제대로 설명할 수 없는 언어의 한계에 갑갑함을 느끼기도 하죠 ^^
그 수특 지문중에 주식투자를 미인뽑기대회인가에 비유한 글 있잖아요.
거기 마지막 부분에 문장들에는 삽입절이 쓰인거 맞나요?
그게 삽입절이라고 설명하는게 한국식 영문법의 시각이지만, 위에 원서책에 나와 있는 Wh-이동의 한 예일 뿐입니다.
그렇군요.;
이것도 선생님 강의내용의 일부인가요?
wh-이동은 ab1에서 강의하는 내용의 일부입니다.
아 그렇군요. 저도 얼마 후에 배우겠네요.
삽입절(한국식 영문법) 처음 볼때 굉장히 당황스러웠는데 이번에 제대로 배우겠습니다.
ㅋㅋ Wh-이동. WH movement.. 진짜 그대로 쓰였네요ㅋㅋ 와 뭔가 신기방기
ㅋ 한국식 영문법에 없는 용어니 그대로 쓸 수 밖에 없지 ㅋㅋ