통번역에 대한 fact만 얘기하자면
게시글 주소: https://iu.orbi.kr/00024241995
많은 사람들이 오해하는 게
영어를 잘하면 당연히 통역한다 생각하는데
영어와 통번역은
좀 다른 차원의 영역임.
영어만 잘한다고 바로 통번역이 되는 게 아님.
근데
일반적인 통번역과
(통역 자원봉사 가서 얘기해주는 거라든지)
(회의통역이라 하더라도 일반적 주제라든지)
전문분야 통번역은
또 another another level임.
전문분야라 하면,
법률, 의료, 군사, 회계재무 이런 느낌이 되겠음.
이러한 분야들은 '외대 통번역대학원'을 나와도
따로 공부하지 않으면(그것도 꽤나 장기간의)
통번역을 하기가 쉽지 않음.
현재 일반적으로 활동하는 통번역사를 그냥 데려다가
군사통역을 하라고 하면 폭.망.
지금 이게 어떻게 돌아가는 건지도 모르고
용어가 뭔지도 모르고 약어도 너무 많음.
그 분야에 대한 깊은 이해와 용어 이해가 필요함.
법률이나 의료 쪽도 마찬가지.
둘 다 너무나너무나 전문분야이기 때문에,
이쪽 통번역을 한다는 것은
통번역 능력이 있음과 동시에 해당 분야에 대한 이해도도
거의 전문가 급이어야 함.
예전에 어떤 분이
아주대 영문학과 - 외대 통번역대학원 - 연대 로스쿨
(수능이라는 굴레말고
그 후 20대에 진정한 노력을 하신
바람직한 케이스
검색하면 나옵니다.)
이런 커리를 탄 걸 본 적 있는데,
이 분 정도는 되어야 정확한 법률 통번역이 가능하겠음.
의학 쪽도 마찬가지.
그저 통번역에 대한
fact만 말해봅니다 :)
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
반수고민 0
수시로 인서울 중상위권 문과갔는데 문과 답이 없어보임 2달동안 반수 고민이 돼서...
-
방금봤는데 색감이 파란것도 완전 까만것도 남색인것도 아니고 약간 그 매트블랙? 느낌인데 ㅈ간지노
-
오전12시..
-
그냥 그렇다고요 과제하고 올게여
-
ㅎㅇ 1
ㅎㅇ
-
과제 하기 싫다 8
너무 싫다
-
ㅈㄴ 보부상마냥 바리바리 싸와서 그거 다 풀어헤쳐서 책상에 올려두는데 개시끄럽네...
-
오르지 못할 나무가 앞에 있다면 그걸 오를려고 개지랄발악을 하다가 쇠창살...
-
육군 군수중인데 0
생명: 비유전 끝, 유전만 남음(약간 깔짝대서 복대립까지는 기억은 남) 물리:...
-
초딩으로 돌아가서 책 많이 읽으면 되지
-
건사환은 요즘 취업 됨?
-
애매한 재능은 12
악마가 내린 저주일지어니
-
왜 로그인하라는거야 대기타고 있었는데,,,, 눈물이 나 정말로...
-
지구과학 노베가 7모 끝나고 지구 시작해서 수능날 지구 2등급 맞은 비결 ㅋㅋ; 지구과학 사세요..
-
지사의vs중약 2
ㅇ
-
???: 순공 10시간을 채우는데 성적이 안올라요 11
0. 순공이 의미가 있을까 공부에 관해서 이야기 하다 보면 항상 나오는 이야기가...
-
좀 많이 이상함... 버거워
-
먹어본사람
-
작수 5등급이구요 김기현 기생집으로 2회독째 하고있는데 아직도 1회독째랑 비슷하게...
-
대창덮밥으로 11
대창 첨 먹어보는데 맛있네요
-
타 수험생에 비해 시간적으로 얼만큼 이득보는거라고 생각함? 언제 진지하게 시작해야할려나
-
영어 4등급 0
김기철 문해원 4등급이 듣기 좋나요??ㅠ
-
롯데시네마에서 팝콘만 사서 포장해감
-
불리한 점 이런거 없나
-
열품타 인증 2
힘들다..
-
친구인증.. 0
그런거업슴..,,
-
콜드브루 맛있다 3
히히
-
무휴반수생 무물 7
봉사 끝나기까지 기다리는데 심심해서 올려요 질문 안올라오면 5분뒤에 내리기~
-
6모보기전에 0
22~24 수분감 기출 한번 돌리고 들어가야지
-
수시 정시 ?? 저출산 관심분야 재능분야 x 유학 가이드 알려주실분 미국 말곤 다별론가
-
오르비 망함? 2
. 왜 사람이 없지
-
나는 사문이 싫다 18
현역 69수 1등급 이후로 1등급이라는 점수를 본적이 없다
-
And가 ‘그리고 나서’와 같이 연속으로 쓰이는 경우는 어떤 경우인가요..?...
-
물론 수능용으로 짧은 내용밖에 보진않았지만 내용 참 좋은거같음 한사람의 인생에서...
-
재미없어서공부하게됨
-
상크스가 6월말에 끝날 것 같은데 7월 되자마자 n제 하면 늦은건가요??
-
할만함?
-
ㅈㄱㄴ
-
사실 졸려서 집중 잘 안되긴함... 빈칸이 졸라 까다로움,,, 순삽은 걍 무난했고...
-
그대는 나의 1
Lovely girl~그대는 나의 pretty girl~내 눈을봐요 대답할수있나요...
-
141130처럼
-
횟수론 재수지만 나이로는 삼수인 사촌언니가 물어봤어요 저는 진실을 말하는 게...
-
진리는 사실 가까운데에 있습니다 간결하면서 보시면 아시겠지만 이렇게 간결하게...
-
따로 공식에선 안파는데 학원과 제휴-그 학원 학생이 원하는거 구매 이렇게 하는거?
-
재수생 6모 2
재수생이라 학교 가서 6모 신청을 하려고 했었는데요, 잘 몰라서 작년 담임 선생님께...
-
1. 유입, 리젠이 감소 2. 공부글 리젠, 칼럼러 감소 3. 인싸들의 ㄱㅁ 비율...
영어 공부 열심히 해야겠네요
번외로, 돈 많이 벌고 싶으시면 '전문성'을 키우세요.
(그러니 사람들이 의치한을 가는 걸까요?)
위 언급한 '전문 분야 통번역'의 경우,
통역이라고 하면 '시급'이 최소 100.
번역이라고 해도 장당 정말 많이 받을 겁니다.
(제가 당장 방산업체 통역 있어서 뛰어도
시급 7,80될겁니다.. 그렇게 수요가 많지 않아서 그렇지)
전문분야 통번역이 진짜 공부를 많이해야겟네요
그건 그렇죠..
선생님 궁금한게 하나 있는데... 영어 말고 타언어(중국어, 일본어, 프랑스어 등)는 영어에 비해 통번역 시장에서 수요가 많이 없나요?ㅜㅜ
아무래도요...? 영어에 비하면 당연히 없지요 ㅎㅎ 그래도 해당 언어 통번역사로 실력만 있다면야 불러주는 곳은 많습니다아
감사합니다 :) 위에 전문성을 키우라는 댓글이 참 인상깊네요 ㅎㅎ
같은 캡틴이라도 육군은 대위 해군은 대령이니 단순 영어 잘 한다 해서 된단 보장 읍긴 하죠
일반 통번역가는 전망이 안좋나요?
일반통번역사...뭐 실력만 있다면 역시 찾는 곳이야 많죠 ㅎㅎ
통역장교는 진급 잘되나요??
소중위로는 1년이 차고 되고 그후는 사실상 다 전역하기에 알수가 없죠! 극소수 대위까지 하는 분들 있긴한데..
그래서 스터디하시면서 용어외우고 공부하고...ㅠㅠ 그게 너무 힘들어보이더라구요
스터디 많이해야죠 ㅎㅎ
저도 중위 때 포병학교와 교육사령부에서 MLRS, ATACMS 관련 FM, TM번역을 1년 4개월 동안 했던 경험이 있었는데요 번역 하면서 내내 느꼈던 점이 전문영역의 번역은 배경지식이 엄청나야 한다는 점입니다. 전술교리, 합동작전에 대한 교리 등등 국내 교범을 더 많이 읽었던거 같아요
교육사에도 통역장교 1명씩 있는데 같이 작업하셨나요? 진짜 고된 작업이었을텐데... 저도 예규 몇천페이지 통역장교들이랑 몇개월 간 같이 하는데 죽는 줄 알았습니다....
제가 근무할때는 전문사관제도가 없을때라서 통역장교는 없었고요 각 부대에서 차출된 중위급 장교 2-3명, 책임장교는 미 육사 출신 중령한명, 그리고 지원대대에서 차출된 병사 4-5명이 작업했었네요
아이고 많이 선배님이시군요..! 정말 고생하셨을 것 같습니다..
근데 외국에서 나고자란 금수저 괴수들이 세상에 너~무 많아서 일반인한테 번역은 너무 힘든길이라고 생각되네요 션티가 과거에 했을 노력의 깊이가 짐작도 되지 않습니다
그 금수저들이 아직도 부럽기도 해요 ㅎㅎ
일상대화 번역나 초벌번역 정도는 파파고가 잘 하겠지만 전문분야 통번역은 오랜 시간이 지나도 대체되지 않을 것 같아요.
특히 번역의 경우는 결국 용어랑 틀 잘 만들면 전문번역도 높은 완성도의 초벌 가능할 거 같은데... 개인적으로 '통역'은 가까운 미래에 완벽하게 하기는 힘들 것 같다는 생각입니다
전문직...메모
핀트에서 벗어난 댓글 같아서 삭제했습니다~